José Antonio Sierra nació hace casi 87 años en Villanueva de Gómez, provincia de Ávila. Maestro de Enseñanza Primaria, Licenciado en Filosofía y Letras por la Universidad Complutense de Madrid y estudios de Periodismo, ha ejercido como profesor de lengua española en Francia, Reino Unido e Irlanda.
Fundador del Centro Español de Documentación y del Instituto de Cultural Español en Dublín, siendo además director del Instituto Cervantes en Irlanda. También ejerció como Agregado Cultural, Delegado de Asuntos Sociales y responsable de prensa de la Embajada de España en Irlanda.
También el periodismo fue uno más de sus intereses siendo corresponsal del Diario Informaciones , de la Agencia EFE y prensa de Emigración entre otros medios de comunicación, en dicho país, en el que además fue lector de español en el Departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad Trinity College de Dublín y promotor de la inclusión de Estudios de América Latina en todas las universidades de Irlanda.
Enumerar el currículum vitae del Sr Sierra me llevaría más líneas de las debidas, ya que a lo largo de su vida no ha parado de realizar actividades relacionadas con la cultura y la lengua española, llegando en 2020 a ser premiado por la Federación de Asociaciones de Mayores de Málaga que es donde actualmente reside.
Un hombre afable e inquieto desde su juventud, siempre con sed de conocimiento, y lo que es más importante de transmitirlo a los demás.
A pesar de su edad, si puede, tiene en proyecto asistir al IX Congreso Internacional de la Lengua Española que se celebrará en Cádiz del 27 al 30 de marzo.
¿Qué espera del Congreso Internacional de La lengua Española en Cádiz?
Personalmente, me gustaría que el Congreso fuese recordado como el punto de partida para que se facilite el estudio de las lenguas cooficiales catalán, gallego y euskera, reconocidas en el Artº.3 de la Constitución Española, en las Escuelas Oficiales de Idiomas e Institutos de Idiomas de las universidades de Andalucía, asi como en toda España, con carácter voluntario y siempre que exista un mínimo número de personas interesadas en su estudio.
Quieran o no son lenguas españolas y como tales deberían ser tratadas por las administraciones, no moviéndome nada político en la petición como promotor y portavoz de la Asociación Diversidad y Convivencia, fundada en 2004 para la Difusión y enseñanza del español así como del catalán, gallego y euskera en Andalucía.
Creo que Cádiz es la ciudad idónea para el Congreso por razones históricas y culturales, así como por su patrimonio artístico. Si a lo expuesto añadimos su clima, gastronomía, música, alegría y el sentido del humor de sus habitantes es posible que las instituciones organizadores y asistentes aprueben por amplia mayoría que el Congreso tenga lugar anualmente en Cádiz con carácter permanente.
¿Cómo argumenta que sea necesario la enseñanza de las lenguas cooficiales en Andalucía?
Me gustaría recordar al lector el contenido del Art.3 de la Constitución Española :
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Creo que el catalán, gallego y euskera son lenguas tan españolas como el castellano. Constituyen la riqueza de la distintas modalidades lingüísticas de España y la mejor forma de respetarlas y protegerlas es difundiendo nacional e internacionalmente su existencia así como facilitando su estudio.
Con su estudio se contribuiría a un mayor conocimiento del Patrimonio Lingüístico de España; aceptación de la diversidad y mejoraría la convivencia entre todos los residentes en España.
Lo que vengo solicitando, así como todas las personas que apoyan los fines de Diversidad y Convivencia, es que se puedan estudiar en las Escuelas Oficiales de Idiomas e Institutos de Idiomas de las universidades de toda España, con carácter voluntario y siempre que exista un número mínimo de personas interesadas en su estudio. Así se comenzó haciendo en el Instituto Cultural Español, actual Cervantes, de Dublín, Irlanda, en 1975 y presuntamente se hace en los institutos Cervantes.
Existe una asociación creada para tal fin. Asociación Diversidad y Convivencia. ¿Quiénes componen la asociación?
Todas las personas que apoyen sus fines son bienvenidas. En la práctica solamente estoy en contacto con 26 personas que apoyan los fines de Diversidad y Convivencia.
El desconocimiento generalizado de los idiomas de España; la politización de las lenguas; los prejuicios contra las lenguas cooficiales por motivos políticos y la falta de voluntad generalizada para facilitar su estudio han sido un grave obstáculo para llevar a cabo los fines de la Asociación.
Espero encontrar apoyo para llevar a cabo en Málaga, dentro del Proyecto Casa América de la Sociedad Económica de Amigos del País de Málaga un programa de conferencias sobre “Lenguas, dialectos y hablas de la Península Ibérica y América» en 2023-2024, con la colaboración y ayuda del Profesor Francisco M. Carriscondo Equivel, fundador y director del Archivo Lengua y Prensa de la Universidad de Málaga que contiene miles de noticias sobre las lenguas de España.
El lema, las sesiones y mesas de diálogo del IX Congreso Internacional de la Lengua Española en Cádiz podrían ayudar a una mayor receptividad y apoyo de todos los partidos políticos.
El Tributo a la diversidad lingüística de España, el 30 de marzo a las 17:00 horas, en el que participarán el director del Instituto Cervantes, Luís García Montero, instituciones y especialistas, moderado por Jordi Gracia y presentado por Isabel Rodríguez García, Ministra de Política Territorial, es una actividad importante del Programa Cultural del Congreso para dar a conocer el estudio de las lenguas cooficiales.
Por cierto…. ¿Español o castellano?
Durante los 40 años residiendo en Francia, Reino Unido e Irlanda siempre utilicé la palabra «español» y no «castellano». En los institutos Cervantes y universidades extranjeras se dice cursos o departamentos de «español». En casi todos los países hispanohablantes se utiliza la palabra «español» Las asociaciones de profesores de casi todos los países se denominan de «profesores de español».
En España solemos decir que hablamos español . Es tan correcto decir que se habla castellano. Creo que el Artº 3 de la Constitución Española y la politización de las lenguas ha contribuido a difundir la palabra «castellano». Puedo estar confundido.
Estoy gratamente sorprendido de la colaboración y apoyo al Congreso del pueblo gaditano. No se podía haber elegido otra mejor ciudad para hablar del español o castellano y del patrimonio lingüístico de España.